Progorod logo

Пересильд, Бикович и Бурунов оживили советскую радиопьесу 1976 года с песнями Высоцкого

14:38 20 октябряВозрастное ограничение16+
Газета.Ру

Киносказка "Алиса в Стране чудес" выйдет в широкий прокат 23 октября. Этот фильм представляет собой экранизацию советской радиопьесы 1976 года, которая, в свою очередь, была создана по мотивам книги Льюиса Кэрролла и включала песни Владимира Высоцкого. Главную роль в картине исполнила Анна Пересильд. Также в ленте снялись Ирина Горбачева, Милош Бикович, Паулина Андреева, Олег Савостюк, Андрей Федорцов, Сергей Бурунов, Кристина Бабушкина, Полина Гухман и другие акторы. Как пишут на сайте Газета.Ру, кинокритик Павел Воронков анализирует, как эта кинолента обращается с наследием знаменитой аудиозаписи времён брежневского застоя.

Сюжет фильма начинается с того, что 15-летняя школьница Алиса (ее играет Анна Пересильд) следует за Белым Кроликом (в этой роли Андрей Федорцов), который похитил ее часы, и оказывается из России в Стране чудес. В этом фантастическом месте время остановилось: солнце застыло высоко в небе, лавина замерла на склоне. В такой реальности отсутствуют любовь, смысл, и даже смерть не наступает, поскольку нет течения времени. Алиса узнает в обитателях Страны чудес своих близких и знакомых: королева напоминает ей беспокойную маму (Ирина Горбачева), Безумный Шляпник - спокойного папу (Милош Бикович), Герцогиня - строгую директрису (Паулина Андреева), Мышь - хитрую подругу (Полина Гухман), а Синяя Гусеница - доброжелательного коммунальщика (Сергей Бурунов). Однако эти персонажи не узнают Алису, называя ее "антипятом" - чужим и нежеланным созданием. Для возвращения домой Алисе нужно пройти через ряд необычных событий в обществе молодого Додо (Олег Савостюк) и других необычных существ.

Изначально может показаться, что сюжет следует идеям Льюиса Кэрролла. Однако, как отмечает критик, здесь возникает путаница: текущая версия "Алисы в Стране чудес" не является прямой экранизацией оригинальной сказки Кэрролла. Вместо этого фильм адаптирует советскую аудиопостановку по мотивам книги, которая была создана Олегом Герасимовым, театральным актером, режиссером и преподавателем Школы-студии МХАТ, с песнями Владимира Высоцкого.

Критик размышляет о том, что остается от произведения после его завершения. По его мнению, от оригинальной "Алисы" Герасимова и Высоцкого в новой экранизации осталось очень мало. Перенос сюжета из условного звукового формата радиопостановки в аудиовизуальный формат кино, который стремится к большей реалистичности, сам по себе является сложной задачей. Однако, в контексте нынешнего обилия некачественных киносказок, радиопостановка была искажена особенно сильно.

Авторы фильма, вероятно, решили добавить еще больше изменений, существенно переработав содержание радиопостановки. Главная героиня Алиса, по всей видимости, стала старше: теперь она российская девятиклассница, которая плохо сдает ОГЭ и тяжело переживает ссоры родителей. В английском варианте ее имя изменено на Alisa вместо Alice. Персонаж дронта Додо, напротив, стал моложе. Он больше не является загадочным спутником и рассказчиком, а представлен как симпатичный одноклассник-девятиклассник, к которому Алиса испытывает романтические чувства. Этот Додо также вовлечен в запутанный любовный треугольник или даже четырехугольник с одноклассницей, которая является Мышью, и одноклассником-Попугаем (Артем Кошман).

В тексте фильма, по словам критика, присутствует огромное количество изменений, как мелких, так и значительных. Некоторые правки касаются всего лишь одного слова, в то время как другие создают новые сюжетные линии, мотивы или характеры персонажей. Эти изменения, как утверждается, приводят к нежелательному результату, противоречащему исходным замыслам: радиопостановка распадается на части, становясь невнятной. Понять сюжет будет особенно сложно тем, кто не знаком с оригинальной записью или забыл ее (некоторых персонажей даже не представляют зрителю до середины фильма).

Одним из наиболее критикуемых нововведений стали песни, которые прошли "современную обработку". Это привело к, как считает критик, полному искажению прекрасной музыки Евгения Геворгяна, основанной на мелодиях Высоцкого. Вместо этого в фильме используются бессвязные аранжировки и неуверенный речитатив, напоминающий поп-музыку начала 2000-х годов, когда многие продюсеры активно внедряли элементы хип-хопа. Приводя цитату из фильма "Мастер и Маргарита" о "большой работе", критик иронизирует, что музыкальный продюсер Евгений Воронцов и композитор Владислав Саратовкин сделали "грандизоную" работу, сумев полностью лишить музыкальный материал всякой выразительности.

Центральной музыкальной темой в фильме стала "Баллада о Любви" Владимира Высоцкого. Эта песня была написана примерно в тот же период, но для другого проекта - приключенческого фильма Сергея Тарасова "Стрелы Робин Гуда". Одновременно с этим, песня о королевском шествии, начинающаяся со слов:

"Нет-нет, у народа не трудная роль: упасть на колени - какая проблема. За все отвечает король, а коль не король, ну тогда - королева.", - говорится в песне.была полностью исключена из фильма, оставив заметную пустоту. Эту пустоту создатели пытаются заполнить многочисленными романтическими линиями. По мнению критика, именно это является основной ошибкой авторов новой "Алисы".

В СССР было искусство передавать британский абсурдизм. На пластинке Герасимова и Высоцкого, по словам критика, нашел отражение сюрреализм и глубокая печаль жизни в период брежневского застоя, за "железным занавесом":

"такая старая, тяжелая кулиса", - говорится в записи.и в ощущении горького безвременья:"и тогда обиделось Время - и застыли маятники Времени", "обижать не следует Время, - плохо и тоскливо жить без Времени", - отмечается в радиопостановке.Это привело к серьезным последствиям. Спустя несколько дней после одобрения худсоветом, Наталья Сац на заседании коллегии Министерства культуры обвинила Всесоюзную студию грамзаписи в том, что она "развращает детей" "чудовищными песнями Высоцкого". В результате этого инцидента "Алиса" едва не стоила Евгении Лозинской, ответственному редактору фирмы "Мелодия", ее должности, а директору фирмы, Борису Владимирскому, причинила серьезный вред здоровью, вызвав обширный инфаркт. Несмотря на это, альбом чудесным образом обошел цензуру, был выпущен и со временем приобрел статус национального достояния.

Фильм, по мнению критика, отходит от оригинала и вместо этого движется по пути романтики и общего гуманизма. Формально это имеет определенное основание: людмила Абрамова, вторая супруга Высоцкого, называла ту самую пластинку выражением его любви к своим детям. Важно отметить, что "Алиса" стала первым официально изданным музыкальным произведением Высоцкого, получившим признание и легализацию его авторства, хотя предназначалась она для юной аудитории, не являющейся основной для артиста. Также критик указывает, что это было своего рода его посланием - обещанием лучшего и светлого будущего. В финальные моменты постановки Алиса, утомленная общим притворством, преодолевает хаос и неразбериху, и абсурдная сказка разрушается. Иллюзия исчезает, и героиня говорит:

"Наконец-то я там, где я всё знаю. И где всё знает меня", - произносит Алиса.

В картине, тем не менее, присутствуют некоторые элементы политического высказывания, которые можно считать довольно смелыми. Это проявляется как в шутках об отсутствии правосудия и бессмысленности бытия:

"Жить без смысла, как все мы тут, дело нелегкое", - говорится в фильме.так и в сюжетной линии, связанной со сменой власти:"Ты - всегда, я - всегда, королева - всегда", - цитируется в картине.Однако эти фрагменты остаются разрозненными и не складываются в единое целое, не приводя ни к каким значимым выводам. Критик описывает фильм "Алиса в Стране чудес" как крайне аморфный, без четкого завершения, лишенный определенной интонации и стиля. В нем встречаются отсылки к фантасмагории Тима Бертона и Терри Гиллиама, которые смешиваются с цитатами из Гая Ричи. Такое положение дел не вызывает удивления, учитывая, что режиссер Юра Хмельницкий ранее представил киномюзикл "Лед 3", который также был охарактеризован как безликий и невыразительный. Однако, по словам критика, это удивляет в контексте работ сценаристки Карины Чувиковой, которая в этом году дебютировала с сильным в драматургическом плане драмеди-сериалом "Между нами химия", где героиня Саша Бортич, страдающая смертельной болезнью, ищет, с кем оставить своих детей.

Критик завершает свой обзор. Возвращаясь к вопросу, заданному в начале, о том, что остается от сказки после ее прочтения или просмотра, он отмечает, что радиопостановка Герасимова и Высоцкого завершается неявной рекомендацией переслушать ее, чтобы открыть что-то новое. В отличие от этого, после просмотра киноэкранизации у зрителя не возникает желания ни пересматривать ее, ни даже специально забывать, поскольку фильм, как утверждает критик, "сам прекрасно справляется с этой задачей, растворяясь в воздухе, словно Чеширский Кот".

Название: "Алиса в Стране чудес". Дата премьеры: 20 октября 2025 года. Дата выхода в прокат: 23 октября 2025 года. Где смотреть: в кино. Режиссер: юра Хмельницкий. В ролях: анна Пересильд, Ирина Горбачева, Милош Бикович, Паулина Андреева, Олег Савостюк, Андрей Федорцов, Сергей Бурунов, Кристина Бабушкина, Полина Гухман, Артем Кошман.

Как сообщалось ранее, в июле 2025 года две знаковые киноленты, "Питер FM" Оксаны Бычковой и "Прогулка" Алексея Учителя, вновь вышли в прокат. Эти фильмы, посвященные Санкт-Петербургу начала 2000-х, вызвали значительный резонанс и стали центральными культурными событиями лета. Их успех подчеркнул возросший интерес публики к переосмыслению культовых произведений прошлых десятилетий. На этом фоне 23 октября 2025 года состоится премьера киносказки «Алиса в Стране чудес», основанной на советской радиопьесе 1976 года.

Перейти на полную версию страницы

Читайте также: